top of page

Violon, Fleur

Fiançailles pour rire (1939) a song cycle of six mélodies for voice and piano by Francis Poulenc on poems from the collection of the same name by Louise de Vilmorin. 

Violon

 

Couple amoureux aux accents méconnus

Le violon et son joueur me plaisent.

Ah! j’aime ces gémissements tendus

Sur la corde des malaises.

Aux accords sur les cordes des pendus

À l’heure où les Lois se taisent

Le cœur, en forme de fraise,

S’offre à l’amour comme un fruit inconnu.

 

Loving couple of misapprehended sounds

Violin and player please me.

Ah! I love these long wailings

Stretched on the string of disquiet,

To the sound of strung-up chords

At the hour when Justice is silent

The heart, shaped like a strawberry,

Gives itself to love like an unknown fruit.

Translations by Richard Stokes, from A French Song Companion (Oxford, 2000)

 

ไวโอลิน

คู่รักที่พูดคุยกันด้วยภาษาที่ฉันไม่เข้าใจ

ไวโอลินและผู้เล่น ทำให้ฉันรู้สึกรื่นรมย์ใจ

อา ฉันชอบเสียงของมันจัง มันเหมือนกำลังกรีดร้อง

บนสายที่ถูกขึงให้ตึง

 

หลังจากนั้น...เสียงก็เงียบลง

 

หัวใจ รูปร่างเหมือนผลสตรอว์เบอร์รี่

ให้ความรักกับตัวเอง เหมือน ผลไม้นิรนาม

c76621471b2621e670185051c578decb-700.jpg

Fleurs

Fleurs promises, fleurs tenues dans tes bras,

Fleurs sorties des parenthèses d’un pas,

Qui t’apportait ces fleurs l’hiver

Saupoudrées du sable des mers?

Sable de tes baisers, fleurs des amours fanées

Les beaux yeux sont de cendre et dans la cheminée

Un cœur enrubanné de plaintes

Brûle avec ses images saintes.

Promised flowers, flowers held in your arms,

Flowers from a step’s parentheses,

Who brought you these flowers in winter

Sprinkled with the sea’s sand?

Sand of your kisses, flowers of faded loves

Your lovely eyes are ashes and in the hearth

A moan-beribboned heart

Burns with its sacred images.

Translations by Richard Stokes, from A French Song Companion (Oxford, 2000)

 

 

 

ดอกไม้

ดอกไม้แห่งคำสัญญา

ดอกไม้ที่คุณถือมันไว้

ใครกัน ที่เอาดอกไม้พวกนี้มาให้เธอในฤดูหนาว

มันเต็มไปด้วยทรายจากชายหาด

ทราย จุมพิตของคุณ

ดอกไม้ของความรักที่จางหาย

ดวงตาคู่นั้นของคุณ...ช่างสวยงาม

และแผดเผาให้ใจของฉันกลายเป็นเถ้าถ่าน

ภาพนั้นยังคงติดอยู่ในใจ

 

ดอกไม้แห่งคำสัญญา

ดอกไม้ที่คุณถือมันไว้

Fiançailles pour rire (1939) เป็นเซ็ทเพลงสำหรับร้องและเปียโนที่เนื้อร้องมาจากกวีของ Louise de Vilmorin ในคอลเลคชั่นที่เป็นชื่อเดียวกัน ประพันธ์โดย Francis Poulenc สำหรับการแสดงรีไซทอลในปีนี้ เราได้หยิบยกออกมาสองเพลงด้วยกันคือ Violon และ Fleurs 

ความวุ่นวายของฮาร์โมนี คอร์ดที่เสียงยุ่งเหยิง

ไม่ค่อยจะมีการ resolve น่าจะเป็นเสน่ห์ของดนตรีในยุคอิมเพรสชั่นนิส

progression ที่อธิบายไม่ได้ (อาจจะได้สำหรับคนที่วิเคราะห์เป็น ความรู้ theory แน่น ๆ)

Violon ให้บรรยากาศค่อนข้างเหมาะกับการนั่งอยู่ในบาร์ หรือคาบาเร่(โยงเข้า theme รีตัวเอง)

มึนเมาไปกับฮาร์โมนี จินตนาการว่ามีนักไวโอลินหล่อ ๆ กำลังเล่นอยู่

ช่วงที่ portamento ให้ความรู้สึกเหมือนคนเล่นไวโอลินกำลัง shift นิ้วอยู่

แล้วก็เพ้อต่อไป

Fleurs จะเศร้าหน่อย เสียงประสานและคอร์ดยังปั่นป่วนเหมือนเดิม เพิ่มเติมคือหม่นกว่า

เหมือนกับตั้งคำถาม และกำลังจมอยู่กับอดีต ภาพต่าง ๆ 

ความทรงจำเกี่ยวกับคน ๆ หนึ่ง

โดยมีสื่อกลางเป็นดอกไม้

ที่คน ๆ นั้นทิ้งเอาไว้ให้

คนอื่นอาจจะตีความคนละแบบก็ได้นะ

Francis Poulenc

(Jan. 7, 1899 - Jan. 30, 1963,

Paris, France)

Poulenc.jpg

A composer who made an important contribution to French music in the decades after World War I and whose songs are considered among the best composed during the 20th century.

Poulenc was largely self-taught. His first compositions—Rapsodie Nègre (1917), Trois Mouvements Perpétuels, for piano, and Sonata for Piano Duet (1918) and his settings of Guillaume Apollinaire’s poem Le Bestiaire and Jean Cocteau’s Cocardes (1919)—were witty pieces with streaks of impudent parody. Humour remained an important characteristic of his music, as in the Surrealistic comic opera Les Mamelles de Tirésias (1947; The Breasts of Tiresias), based on a farce by Apollinaire.

In 1920 the critic Henri Collet grouped Poulenc with five other young French composers, calling them “Les Six.” The others were Arthur Honegger, Darius Milhaud, Georges Auric, Germaine Tailleferre, and Louis Durey; although they reacted in the same way to the emotionalism of 19th-century Romantic music and the Impressionism of Claude Debussy, they were in fact united by friendship more than by aesthetic ideals. Poulenc studied with the composer and teacher Charles Koechlin from 1921 to 1924. His ballet Les Biches (English title The Houseparty) was produced by Serge Diaghilev in 1924. He composed his song cycles Poèmes de Ronsard and Chansons gaillardes in 1924 and 1926. There followed more than 100 songs, chiefly on poems by Apollinaire (e.g., “Banalités,” 1940), and Paul Éluard (e.g., “Tel jour, telle nuit,” 1937).

 

In 1934 Poulenc appeared as piano accompanist to the baritone Pierre Bernac in the first of many recitals over several years, an experience that deepened his understanding of the song as an art form. His songs, which range from parody to tragedy, are admired for their lyricism and for their sensitive integration of vocal line and accompaniment. His Concert champêtre for harpsichord (or piano) and orchestra (1928) was written at the suggestion of harpsichordist Wanda Landowska. Like many of his keyboard works, it mingles the light, urbane character of 18th-century French keyboard music with 20th-century harmonies.

 

During the 1930s Poulenc wrote many religious works, including Litanies à la Vierge Noire de Rocomadour (1936), Mass in G Major (1937), and Stabat Mater (1951). He participated in the French resistance movement during World War II. Figure humaine (performed 1945), a cantata based on poems by Éluard, voiced the spirit of the resistance and was secretly printed during the Nazi occupation. His opera Les dialogues des Carmélites (1953–56, libretto by Georges Bernanos) is considered one of the finest operas of the 20th century. Other widely performed works by Poulenc were the Sextet for piano and wind quintet (1930–32), Organ Concerto (1938), and Oboe Sonata (1962).

bottom of page